Köln 25.06.09

Was früher Geschäft,
spricht nur noch von Kontrolle —
der Blick weicht zurück.

What once was commerce
now only speaks of control —
the gaze pulls away.

Lumix G9II + Leica DG Vario-Elmarit 8-18 F2.8-4
Lumix G9II + Leica DG Vario-Elmarit 8-18 F2.8-4

Fenster wie in Haft,
doch davor ein sanftes Feld —
niemand schaut hinaus.

Windows like in jail,
yet a gentle field in front —
no one looks outside.

Ein Wagen, zu groß
für die Gassen dieser Stadt –
doch sie lässt ihn ziehn.

A car far too big
for the alleys of this city —
yet it moves along.

Lumix G9II + Leica DG Vario-Elmarit 8-18 F2.8-4

Links verweist die Wand,
doch das Licht bleibt ungewiss —
Zeit biegt sich im Raum.

The wall points leftward,
but the light remains unsure —
time bends within space.

Lumix G9II + Leica DG Vario-Elmarit 8-18 F2.8-4
Lumix DMC-LX100

Leise kommt die Nacht,
Straßen fließen still dahin —
niemand sieht sich an.

Night arrives softly,
streets flow on in quiet lines —
no one meets a gaze.

Himmelfragemente
Stahl und Wolken schweben stumm —
kein Oben, kein Unten.

Sky in scattered shards,
steel and clouds drift silently —
no above, no below.

Lumix G9II + Leica DG Vario-Elmarit 8-18 F2.8-4
Lumix DMC-LX 100

Zwei Räder rauschen –
auf der Strecke geblieben
Federn ohne Klang

Two wheels race ahead —
left behind upon the track,
feathers without sound.

Wände atmen Staub,
Stadt pulsiert im Gleisbettgrau —
wer bleibt, ist Kulisse.

Walls breathe out the dust,
the city pulses in grey tracks —
who stays becomes scene.

Lumix DMC-LX 100