
Schatten neigen sich,
Äste tanzen auf dem Licht —
Himmel schweigt im Chor.
Shadows bow gently,
branches waltz across the light —
the sky sings no song.

Verlassener Traum,
Rost flüstert Erinnerung —
Vergangenheit ruft.
Abandoned dream,
rust murmurs old memories —
the past is calling.

Das System plant kühl,
Häuser wachsen hoch empor —
Träume bleiben klein.
Cold is the system,
buildings climb into the clouds —
dreams don’t grow with them.

Stillstand auf Beton,
die Flügel träumen leise —
Wohnblockkulissen.
Stillness on concrete,
the wings dream in quiet tones —
scenery of flats.

Motoren verstummt,
die Kraft von einst festgeschraubt —
Wind streicht durch Risse.
Engines fallen mute,
power once bold, bolted down —
wind slips through the cracks.

Freude für alle,
Strampler tanzen im Winde —
einst stilles Veedel.
Joy meant for us all,
tiny clothes dance in the wind —
once a quiet block.

Funktion regiert Raum,
säulenweise Einsamkeit —
wo bleibt das Gefühl?
Function rules the space,
loneliness in columns lined —
but where is the soul?

Kein Verkehr, kein Ziel —
nur ein Veedel, das noch weiß,
wie man langsam lebt.
No traffic, no aim —
just a quarter that still knows
how to live slowly.